|
Livre d'Orgue Contenant Cent Pieces de tous les Tons de l'Eglise. par le Sr. NIVERS Me. Compositeur en Musique et organiste de l'Eglise St. Sulpice de Paris. Laudate Dominum in chordis et organo. Ps. 150. A Paris chez l'Autheur proche St. Sulpice et R. Ballard seul Imp. du Roy pr. la musique. ---------- Avec Privilege du Roy. 1665. |
The Organ Book Containing One Hundred Pieces in all of the Church Tones. by Sir NIVERS, Master Composer in Music and organist at the Church of Saint Sulpice in Paris. "Praise God with strings and pipe." Psalm 150. In Paris at the Home of the Author near Saint Sulpice and R. Ballard, sole Publisher of the King for music. ---------- With the Privilege of the King 1665. |
|
[p. 3a] Observations sur le toucher et jeu d'orgue. |
Observations on Playing and Stops on the Organ. |
|
Notez qu'il y a plusieurs choses a observer sur le toucher qu'il est plus facile demonstrer et comprendre sur le clavier que d'exprimer et entendre sur le papier, parce que ces choses dependent purement de l'execution et de la pratique. Neantmoins pour en donner quelque instruction, observez la position iuste des doigts, l'egalité nette des cadences ou tremblemens, la mesure et le mouvement divers des pieces, la distinction et le coulement subtil des notes. |
Note that there are several things to observe that concern playing, which is easier to demonstrate and understand on the keyboard than to express and comprehend on paper, because these things depend purely on execution and practice. Nevertheless, to provide some guidance concerning these things, observe the proper position of the fingers, the distinct evenness of cadences or tremblemens, the diverse meter and tempo of pieces, and the articulation and the subtle running together of notes. |
|
De la position des doigts. |
Concerning the Position of the Fingers. |
|
Pour toucher agreablement, il le faut faire facilement; pour toucher facilement, il le faut faire commodément; et pour cet effet disposer les doigts sur le clavier de bonne grace, avec convenance et egalité en courbant un peu les doigts principalement les plus longs pour les render égaux aux plus petits: et choisissant les doigts les plus commodes pour les passages et accords differents, dont voicy les Examples les plus co[m]munes et generales. 1. signifie le pouce ou 1.er doigt. 2. designe le 2. et ainsy des autres. |
In order to play agreeably, it is necessary to do it easily; to play easily, it is necessary to do it comfortably; and to this end, to dispose the fingers on the keyboard readily and with conformity and regularity by curving the longest principal fingers a little in order to render them equal to the smallest, and in choosing the fingers which are the most comfortable for different passages and chords, of which here are the most common and general examples [shown below]. Number "1" signifies the thumb or the first finger. Number "2" designates the second, and so forth with the others. |
|
|
|
|
[p. 4a] |
|
|
|
|
|
Des cadences ou tremblemens. |
Concerning Cadences and Tremblemens. |
|
Les cadences ou tremblemens se font en battant deux touches prochaines alternativement également et prompteme[n]t. Il y en a de trois sortes que l’on appelle et marque ainsy, agrément ~ , cadence m , double cadence µ , dont la demonstration est cy apres. Mais auparavant remarquez en general que les tremblemens se touchent de quatre manieres. 1.ment de la main droite avec le 3me et 4. doigt. 2.ment de la droite encore avec le 2. et 3. doigt. 3.ment de la gauche avec le 1.er et 2. doigt. En fin de la gauche encore avec le 2. et 3. doigt. Cela supposé, l’agrément se touche ordinairement de la droite avec le 2. et 3.me doigt, rarement avec le 3. et 4.me: de la gauche avec le 1.er et 2. rarement avec le 2. et 3.me[.] La cadence se touche de la droite avec le 2. et 3.me doigt, mais le plus souvent avec le 3. et 4.me: de la gauche avec le 2. et 3.me mais le plus souvent avec le 1.er et 2. La double cadence se touche de la droite tousiours avec le 3.me et 4.; et se termine en descendant sur le 2. doigt, et en mo[n]tant sur le 4me: de la gauche tousiours avec le 1.er et 2.; [p. 4b] et se termine en descendant sur le 3.me doigt et en montant sur le 1er. Venons maintenant à la demonstration particuliere de ces trois sortes de tremblemens, ou l’on voit leurs diverses expressions selon leurs diverses rencontres. Toutes ces petites notes ne sont que pour exprimer le tremblement, la grosse note seule estant comptée, et sur la quelle comme principalle on demeure un peu apres le battement. |
The cadences and tremblemens are played by striking two adjacent keys alternatively, evenly and quickly. There are three types of them which one names and indicates as follows: agrément ~ , cadence m , double cadence µ , the demonstration of which is below; but beforehand, observe that the tremblemens are played in four ways. First, in the right hand with the third and fourth finger. Second, in the right [hand] again with the second and third finger. Third, in the left [hand] with the first and second finger. And finally in the left [hand] with the second and third finger. With that in mind, the agrément is played in the right [hand] ordinarily with the second and third finger, rarely with the third and fourth; in the left [hand] with the first and second, rarely with the second and third. The cadence is played in the right [hand] with the second and third finger, but most often with the third and fourth; in the left with the second and third, but most often with the first and second. The double cadence is played in the right [hand] always with the third and fourth [fingers], and terminates when descending on the second finger and when rising on the fourth; in the left [hand] always with the first and second [fingers] and ends when descending on the third finger and when rising on the first. We now come to a particular demonstration of these three types of tremblemens where one sees their varied expressions with respect to their various contexts. All of the little notes are only for indicating the tremblement, the large note only being counted [metrically within the measure], and on which, as the principal [note], one dwells a little after the striking. |
|
|
|
|
De la Mesure et du mouvement des pieces. |
Concerning Measurement [or Meter] and the Tempo of Pieces. |
|
Ordinairement l’on admet trois sortes de mesures, la mesure du signe maieur c , a quatre temps, celle du signe mineur C , ou du signe binaire 2 a 2 temps, et celle du signe trinaire 3 a 3 temps. Les 2 temps du signe mineur ou du signe binaire ne valent pas plus ordinairement que deux temps du signe maieur. |
Ordinarily one recognizes three types of measurement, the measurement of the major time signature c , in four beats; that of the minor time signature C , or of the binary time signature 2, in two beats; and that of the ternary time signature 3, in 3 beats. The two beats of the minor time signature or the binary time signature do not ordinarily equal more than two beats of the major time signature. |
|
Les trois temps du signe trinaire (ou du signe de triple) qua[n]d il y a plusieurs croches à la mesure valent 3 temps du signe maieur comme en la page 101, quand il n’y a que des noires ou quelque noire et quelque croche à la mesure, pour lors ces 3 temps ne valent que moitié des trois temps du signe maieur, comme en la page 28, vers le milieu: mais le 3 temps [p. 5a] du signe trinaire aux Duos, comme en la page 60 sont encore une fois plus vistes que les precendens, et ainsy cette mesure est fort prompt. |
The three beats of the ternary time signature (or of the triple time signature), when there are several eighth notes in a measure, equal three beats of the major time signature, as [shown in the piece] on page 101. When there are only quarter notes or several quarter notes and several eighth notes in the measure, in that case these three beats are equivalent only to half of three beats of the major time signature, as [shown in the piece] on page 28 towards the middle; but the three beats of the ternary time signature in Duos, as [shown] on page 60, are again one time more quick than the preceding, and thus this measure is considerably quick. |
|
Le mouvent. des Preludes, fugues graves, Basses et Recitz de voix humaine, et Pleins Jeux, est fort lent: celuy des autres fugues, Diminutions, Basses Trompettes, Recitz de Cromhorne, Duos, Cornets, Grand Jeux, est plus guay, et celuy des Duos marquez au signe trinaire fort leger. Il y en a encore un autre particulier et fort guay, qui est de faire comme des demipoints apres la 1.ere, 3.me, 5. et 7. croche de chaque mesure, (supposé qu’il y en ait huit) c’est a dire d’augmenter tant soit peu les dites croches, et diminuer tant soit peu et a proportion les suivantes: on peut donner ce mouvement a la fugue de la page 14, et a d’autres pieces semblables: ce qui se pratique a discretion, et plusieurs autres choses que la prudence et l’oreille doivent gouverner. |
The tempo of preludes, fugues graves, basses et recitz de voix humaine, and pleins jeux is quite slow; that of the other fugues, diminutions, basses trompettes, recitz de cromhorne, duos, cornets, grand jeux is more lively, and that of the duos marked with the ternary time signature [is] quite light [quick]. Again there is another specific and quite lively one of these, which is made just as with demipoints {lit. half-points} after the first, third, fifth, and seventh eighth notes in each measure (presuming that there are eight of them), this is to say, to lengthen the above-said eighth notes just a little, and lessening the following [notes] just a little and in proportion. One can give this mouvement to the fugue on page 14 and to other similar pieces, which is put into practice with discretion, and is more than one thing that good sense and the ear ought to govern. |
|
De la Distinction et du coulement des notes. |
Concerning the Distinction and Running Together of Notes. |
|
C’est un ornement considerable et politesse du toucher, que de marquer distinctement touttes les notes, et d’en couler subtileà quelques unes, ce que la maniere de chanter enseigne propremt. Pour distinguer et marquer les notes, il faut lever tost et non pas si haut les doigts; c’est a dire que (par exemple) en faisant une diminution ou roulade de notes consecutives, il faut lever promptement l’une en frappant l’autre et ainsy des autres; car si vous ne levez l’une qu’ apres que vous aurez frappé l’autre, pour lors ce n’est pas distinguer mais confondre les notes. |
There is a considerable decoration and graciousness in playing, that of marking all of the notes distinctly, and of subtly running together some of them, which the manner of singing teaches properly. In order to distinguish and mark notes, it is necessary to raise the fingers quickly and not too high; namely, as (for example) when making a diminution or roulade of consecutive notes, it is necessary to raise the one promptly when striking the other and so forth with the others; for if you do not raise the one before you will have struck the other, then it does not distinguish but confuses the notes. |
|
Pour couler les notes, il faut bien les distinguer, mais il ne faut pas lever les doigts si promptement: cette maniere est entre la distinction et la confusion, ou participe un peu de l’une et [p. 5b] de l’autre; et se pratique le plus ordinairement aux ports de voix et en certains passages dont voicy quelques exemples. De touttes ces choses on doit consulter la methode de chanter, parce qu’en ces rencontres l’orgue doit imiter la voix. |
To run notes together, it is necessary to distinguish them well, but it is not necessary to raise the fingers so promptly: this manner is between distinction and confusion, or partakes a little of the one and of the other; and is put into practice most ordinarily in ports de voix and in specific passages which one can see in several examples. With regard to all of these things, one should refer to the method of singing, because in these contexts the organ ought to imitate the voice. |
|
Exemples du coulement des notes. |
Examples of the running together of notes. |
|
Les deux notes qu’il faut le plus couler font icy marquées d’une petite raye . (ports de voix) |
The two notes which ought to be run together the most are here marked with a little line. (ports de voix) |
|
|
|
|
Observez certaines tirces ou il y a une petite bare entre deux notes, ainsy
|
Observe specific thirds where there is a little line between
two notes, thus |
|
___________________________________________________
|
___________________________________________________
|
|
Denombrement des Jeux ordinaires de l'Orgue. |
Enumeration of the Ordinary Stops of the Organ. |
|
Prestant, Bourdon, Flutte, Doublette, Huitpied, Seizepied, Cymbale, fourniture, Tierce, Quinte, Cornet, Echo, Flageollet, Larigot, Trompette, Clairon, Cromhorne, Voix humaine, Musette, Regale, et quelques autres non considerables. Ces six derniers Jeux s'appellent Jeux d'hanches. |
Prestant, Bourdon, Flutte, Doublette, Huitpied, Seizepied, Cymbal, Fourniture, Tierce, Quinte, Cornet, Echo, Flageollet, Larigot, Trumpette, Clairon, Cromhorne, Voix humaine, Musette, Regale, and some others not considerable. These last six stops are called the Jeux d'hanches. |
|
Du meslange des Jeux. |
Concerning the Combining of Stops. |
|
Le Plein Jeu se compose du Prestant, du Bourdon, de la Doublette, de la Cymbale, et de la fourniture: on y adioute le huitpied, et le seizepied aussy s'il y en a. S'il n y a point de prestant, en y met la flutte. |
The Plein Jeu is composed of the Prestant, Bourdon, Doublette, Cymbale and the Fourniture: one adds the Huitpied, and the Seizepied if the [organ] has them. If there is no Prestant, one uses the Flutte there. |
|
[p.6a] Le Jeux de Tierce, que l'en appelle aussi le gros Jeu de diminutions, se compose du Prestant, du Bourdon, de la Tierce et de la Quinte: on y adiout la Doublette quand on veut, et le huitpied aussy, mesme le seizepied s'il y en a. |
The Jeu de Tierce, which is also called the great stop of diminutions, is composed of the Prestant, Bourdon, the Tierce, and the Quinte; one adds there the Doublette when one wants, and the Huitpied as well, likewise the Seizepied if there is one. |
|
Le Jeu doux se compose du Bourdon et de la flutte; ou du Bourdon et du huitpied: un peu plus fort avec le Bourdon on met le Prestant: encore plus fort on y adioute la Doublette, quelques fois aussi le huitpied: mesme encore le seizepied |
The Jeu doux is composed of the Bourdon, and the Flutte, or the Bourdon and the Huitpied; for a little more loudness one puts the Prestant with the Bourdon, still louder one adds the Doublette, and sometimes as well the Huitpied, even still the Seizepied. |
|
Avec le Cornet on met un Jeu doux de la Basse |
One establishes a Jeu doux in the bass with the Cornet. |
|
Avec le Jeux d'hanches on ne met ordinairement que le Bourdon: mesme le Cromhorne se peut bien joüer seul: neantmoins avec le Trompette on met le Bourdon et le Prestant, et le Clairon si l'on veut, quelque fois aussy le Cornet. |
With the Jeux de hanches one employs ordinarily only the Bourdon: the Crumhorne can even be played well alone: nevertheless, with the Trumpette one puts the Bourdon and the Prestant, and the Clarion if one wants, sometimes also the Cornet. |
|
Avec le Voix humaine on peut adiouter au Bourdon[,] la flutte et le tremblant à vent lent. |
With the Voix humaine one can add the Bourdon, the Flutte and the tremblant à vent lent. |
|
Avec le flageollet ou Larigot on ne met que le Bourdon. |
With the Flageollet or Larigot one employs only the Bourdon. |
|
Le Grand Jeu se compose du Jeu de Tierce (il faut entendre aussi tout sa suitte) avec lequel on met la Trompette, le Clairon, le Cromhorne, le Cornet, et le tremblant à vent perdu s'il y en a. |
The Grand Jeu is composed of the Jeu de Tierce (it is necessary to understand as well any [stop] in connection with it) with which one places the Trumpette, the Clarion, the Crumhorne, the Cornet and the tremblant à vent perdu if there is one. |
|
Et le reste a discretion dont le meslange est arbitaire. |
And the rest at one's discretion, of which the combination is arbitrary. |
|
Les Preludes et les Pleins Jeux se touchent sur le Plein Jeu. |
The Preludes and the Pleins Jeux are played on the Plein Jeu. |
|
Les fugues graves sur le gros Jeu de Tierce avec le tremblant, ou sur la Trompette sans tremblant. |
The fugues graves [are played] on the great Jeu de Tierce with the treblant, or on the Trumpette without tremblant. |
|
Les autres fugues sur un Jeu mediocre ou sur le petit Jeu de Tierce. |
The other fugues on the Jeu mediocre or on the small Jeu de Tierce. |
|
Le Duos se touchent sur le dessus de petit Tierce et la basse de grosse Tierce ou bien sur le Cornet et la Trompette. |
The Duos are played on the top of the small Tierce and the bass on the great Tierce or as well on the Cornet and the Trumpette. |
|
Les Recitz, Diminutions, Basses, Cornets, Echos, Gra[n]ds Jeux etc. ainsy qu'ils sont marquez aux pieces particuliares: neantmoins on les peut tous changer et touche sur d'autres Jeux a discretion et selon la disposition de l'Orgue. |
The Recitz, Diminutions, Basses, Cornets, Echos, Gra[n]ds Jeux etc. just as they are marked on particular pieces: nevertheless, one can change everything and play on other stops at one's discretion and according to the disposition of the organ. |
Notes
The edition and translation omit the brief introductory section "Remarques sur les 8 Tons de l'Eglise," which precedes the "Observations...." The orthography (including abbreviations) of French text has been reproduced so as to reflect as closely as possible the state of the original 1665 publication. This policy differs with respect to internal abbreviations, which have been expanded according to convention (with letters called for by abbreviation appearing in square brackets). Editorial additions have as well been supplied in brackets.
Bibliography
Nivers, Guillaume-Gabriel. Liver d'Orgue: contenant Cent Pieces de tous les Tons de l'Eglise. Facsimilie edition: Coulay, France: Editions J.M. Fuzeau, 1987.
Nivers, Guillaume-Gabriel. Premier Liver d'Orgue de G.G. Nivers. 2 vols. Edited by Norbert Dufourcq. Paris: Editions Bornemann, 1963. (Contains a facsimile of Nivers's prefatory material: Remarques sur les 8 Tons de l'Eglise, Observations sur le toucher et Jeu d'Orgue, Denombrement des Jeux ordinaires de l'Orgue.)
Saint Lambert, Monsieur. Principles of the Harpsichord by Monsieur de Saint Lambert. Translated and edited by Rebecca Harris-Warrick. Cambridge, New York: Cambridge University Press, 1984. (Including a translation of Nivers's "Observations Concerning Playing," pp. 112-15.)
(c) 2004 Joseph C. Morin - Reproduction of any part of this document without permission is unlawful.