| Mundian to Bach ke demystified |
| This page has come into existence following repeated requests from people sitting in my car and forced (if there is such a thing :)) to bear with this song. I have tried to explain the meaning in some sessions previously, but regretfully those attempts were well, lame (being conducted with me on the wheels, I think most ppl know what I am saying here). Ever since bhaiyaa and anubhav professed a great love for the song (bhaiyaa on the sunday morning when I was hopelessly trying to imitate IHOPS's omlette and anubhav on countless occassions), I knew something had to be done. A doomed search of both the lyrics and the meaning of the song using google made me finally realize this page was long overdue. So, here's to your patience and love for the song (An honorable mention at this point must be made of his holiness Vishal C Doshi ). |
| /* #STD_DISCLAIMER |
| I take no responsibilty for the accuracy / inaccuracy of the contents of this page. They have been reproduced here to the best of my knowledge and understanding. I cannot be held responsible for any effect/affect this document has on you, your house, your car, dog, cat, girlfriend or one of the million other things you claim to hold dear. |
| */ |
| This page is henceforth divided into three sections. Section one is a need to know kind of dictionary containing punjabi words from the song and their English and hindi meanings. I think it's a beautiful song and to appreciate its beauty you need this handy codebook of sorts. The second section just lays out the lyrics for you. Try to see if you can catch a meaning from the lyrics, the codebook and your brain (Yeah Right! No seriously). With basic hindi and some panju influence the lyrics should make sense. The third section shoves it down your throat - lyrics and their meanings bared! |
| Punjabi | Hindi | English | Comments |
| Munda | Ladka | Boy | Mundian is plural for Munda (Boys) |
| Neewin | Neeche | Low | Here used to imply lower you gaze/eyes |
| Aakh | Ankh | Eye | --- |
| Gunj | Baal | Hair | --- |
| Paa | Daal | Put | Used here in context of hair style (part your hair) |
| Palle | Pallu | Part of dress | Here used for hiding face - a la veil |
| Wich | Beech | In | --- |
| Luka | Chuppa | Hide | --- |
| Aiwen | Aise hi | Careless, without reason | Don't be careless about giving your heart |
| Karin | Karna | Do | --- |
| Naal | Saath | With | --- |
| Hun/Hune | Ab/Abhi | Now | Kalra Seth Rules! |
| Mutiyar | Jawaan ladki/Maal | Young and beautiful Maiden (recently blossomed) | Mutiyar is used variously to represent a just blossomed girl or at times just a girl |
| Sikh | Seekh | Learn | Don't confuse with a surd! |
| Adawaan | Adaa | Couldn't find an apt term | --- |
| Saamb | Sambhal | Protect, guard | --- |
| Jovani | Jawani | Youth | --- |
| Pitari | Pitari | Box | --- |
| Hun/Hune | Abhi | Now | --- |
| Mudd | Phir | Again | --- |
| chadadi | Chardhati | Rising | --- |
| Thatha | Paani ki tez lehar jaise ki badh mein yaan phir shor | Like a swollen river or even loud | Be careful with this word, it's shall I say powerful! |
| Marda | Marta | Macht | Makes |
| Jeya | Jaisa/sa | Like | Used here to suggest slimness |
| Lak | Kamar | Waist | Not butt! |
| Hulara | Jhatka | Swing | Don't shake that booty! |
| Saharda | Sehta | Bears | --- |
| Utton/Utte | Upar se/Upar | On top of that/Upon | --- |
| Mirgan | Mrig/Hiran | Deer | Yeah antelope! |
| Tor | Chaal | Style of walking/gait | --- |
| Jai | Jaisi | Like | --- |
| Naar | Ladki/Aurat | Lady/Girl | What?? |
| Bullan | Hoth | Lips | More like on the tip of tongue here |
| Diyan | Di | Of | --- |
| Ganjua | ... | ... | Methinks, it's a name |
| Hoya | Hua | Become | Sentence suggests besmitten |
| Bah | Zor | Have it's way | Couldn't control me! |
| Give it a shot! These are the lyrics of the song. |
| Neewin aakh gunj
cheer paa ke rakh le, palle wich mukhda luka ke rakh le Neewin aakh gunj cheer paa ke rakh le, palle wich mukhda luka ke rakh le Aiwen karin na kise de naal pyar, mundian to bach ke rahin Ni tu hune hune hoi mutiyar mundian to bach ke rahin Ni tu hune hune hoi mutiyar mundian to bach ke rahin Tera ki kasur je nashile nain ho gaye, sikh ke adawaan sharmile nain ho gaye Tera ki kasur je nashile nain ho gaye, sikh ke adawaan sharmile nain ho gaye Saamb ke rakh ne a jovani pitari, Saamb ke rakh ne a jovani pitari hun mudd ke ne aani a bahar mundian to bach ke rahin Ni tu hune hune hoi mutiyar mundian to bach ke rahin Ni tu hune hune hoi mutiyar mundian to bach ke rahin Chadadi jawani tera roop thatha marda, patla jeya lak na hulara vi saharda Chadadi jawani tera roop thatha marda, patla jeya lak na hulara vi saharda Gora gora rang utton mirgan di tor, Gora gora rang utton mirgan de tor na teri jai soni koi naar mundian to bach ke rahin Ni tu hune hune hoi mutiyar mundian to bach ke rahin Ni tu hune hune hoi mutiyar mundian to bach ke rahin #BEGIN SECTION_UNCLEAR_LYRICS mundian de bullan utte teriyan kahaniya, channi ni ta khanne diyan galiyan pachaniya yovana de bullan utte teriyan kahaniya, channi ni ta khanne diyan galiyan pachaniya #END SECTION_UNCLEAR_LYRICS ganjua te hoya tere roop da diwana, ganjua te hoya tere roop da diwana, chal sakya na hussan da bah mundian to bach ke rahin Ni tu hune hune hoi mutiyar mundian to bach ke rahin Ni tu hune hune hoi mutiyar mundian to bach ke rahin |
| Best of the Net - From the Website of the man himself (Not Mine and not detailed) |
|
KEEP YOR FACE DOWN AND HIDE IT WITH A SCARF DON'T JUST GIVE YOUR LOVE TO ANYONE CHORUS BE CAREFUL OF THE BOYS YOU'VE ONLY JUST GROWN UP IT'S NOT YOUR FAULT THAT YOU'VE GOT BEAUTIFUL EYES ONCE YOU'VE REALISED THIS YOU WILL BECOME SHY LOOK AFTER YOUR YOUTH THIS TIME WON'T COME AGAIN CHORUS AS YOU ARE GROWING UP PEOPLE ARE BECOMING AWARE OF YOUR GOOD LOOKS EVERYONE IS LOOKING AT YOUR THIN WAIST THERES NO ONE LIKE YOU CHORUS THE BOYS ARE TALKING ABOUT YOU EVERYDAY THE STREETS ARE FULL OF STORIES ABOUT YOUR LOOKS DON'T LET THE ATTENTION DROWN YOU. CHORUS |
|
Vele lok
|